måndag 23 januari 2012

Skolengelska

Jag behövde översätta ett par enkla fraser till engelska idag och insåg att min akademiska engelska som jag kan tillgodogöra mig en en magisterutbildning på, den har sina dippar och avgrunder. Fraserna skulle vara vardagliga köksfraser som "Jag kan duka", "torka upp" eller "skölja grönsaker". Och den översättning jag letade efter var inte på stilnivån "May I lay the table please". Åh så frustrerade att inte hitta en självklar standardfras utan att behöva ta omvägar och först hacka ner en djungel av slingrande frasträd med sin mentala machete.
Själv skulle jag vilja kunna kalla mig tvåspråkig på svenska och bondska. Men där till är min bondska för låghalt.
När ja ha gutte översätt nå enkla fraser ti engelska imåranom och ha he schlöje me att min finengelska från universitete, som ja kunne tillgodogör me en magisterutbildning på, han ha sina grobbar och flytch. He sku va va vanliga köksfraser som "ja kun duka", "törk opp he du ha pönte ne" eller "sköLe utå grönsakren". Och översättningen ja lete etter, he dugd int me stilnivån "May I lay the table please". Åh se rassan och jälak ja wal när ja int hitt en sjäLvkLar standardfras utan å behöv gå ikring och först gitt hack ner e videlann av överloppsord, he wex frastrea inni skalln se man gitt fram ve storyxa för å kom se fram dit man ska fara.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar